일본노래 가사번역
-
女王蜂 ( Queen bee, 퀸비, 죠오바치) - CRY [듣기/가사/한글 번역/오역, 의역 다수]일본노래 가사번역/女王蜂 (QUEEN BEE) 2020. 3. 23. 02:55
또 퀸비의 곡으로 번역을 해왔습니다 정말 이번에 발표한 "BL" 앨범이 너무 좋은 거 같아요 보물 같은 곡들이 많이 있어요 :) 이번 곡은 CRY인데 가사를 보면 눈물조차 흐르지 않는 거 같은데 제목이 CRY인게 역설적으로 느껴지면서 좀 더 먹먹해지네요 로그인 안하셔도 댓글 남길 수 있습니다~ 오타, 오역 정정 댓글 환영합니다 궁금한 점도 댓글 남겨주세요 왠지 CRY는 이 버젼의 앨범 자켓이 어울리네요 女王蜂 ( Queen Bee ) - CRY 夜空を見れば光る一番星 요조라오 미레바 히카루 이치방보시 밤하늘을 보면 가장 빛나고 있는 별 ひときわさみしく強く輝くとき 히토키와 사미시쿠 츠요쿠 카가야쿠도키 한층 쓸쓸하고, 강렬히 반짝일때 燃え尽きるように生きる流れ星 모에츠키루요우니 이키루 나가레보시 다 타버릴 듯 ..
-
女王蜂 ( Queen bee, 퀸비, 죠오바치) - BL [듣기/가사/한글 번역/오역, 의역 다수]일본노래 가사번역/女王蜂 (QUEEN BEE) 2020. 2. 29. 03:44
오타, 오역 정정 댓글 환영합니다 혹시 퀸비 곡 중 가사가 알고싶으신 곡이 있으다면 이 역시 자유롭게 댓글 남겨주세요! 女王蜂 ( Queen Bee ) - BL ムスク ミント ヴァセリン 무스크 민토 바세린 머스크 민트 바셀린 しーっ 脱がすカルヴェン 싯 누카스 카루벤 쉿 까르벵을 벗어 なぞる指とくちびる 나조루 유비토 쿠치비루 더듬는 손가락과 입술 きみはいつもイケてる 키미와 이츠모 이케테루 너는 언제나 잘나가네 シーツ乱す楽園 시-츠 미다스 라쿠엔 시트를 흐트러뜨리는 낙원 滑る肌にBlack & Blue 스베루 하다니 Black & Blue 매끄러운 피부에 Black & Blue 怒鳴るパパは潰れてる 토나루 파파와 츠부레테루 고함치는 아빠는 나가떨어졌어 さぁ、ここを噛んでヴァンパイア 사아, 코코오 칸데 밤파이아 자..
-
女王蜂 ( Queen Bee, 퀸비, 죠오바치 ) - HBD [듣기/가사/한글번역/오역, 의역 다수]일본노래 가사번역/女王蜂 (QUEEN BEE) 2020. 2. 27. 14:45
꽤 오랜만에 가사 번역을 들고 왔습니다또 QUEEN BEE의 곡으로 ㅎㅎ최근 2월 19일에 퀸비가 앨범 「BL」을 발표했었습니다곡이 다 취향이긴 한데그중 가장 제 취향인 HBD를 번역해보았습니다 오역, 오탈자 정정 댓글 환영합니다. 女王蜂 ( Queen Bee ) -HBD ショートケーキにろうそくを刺して쇼-토케이키니 로-소쿠오사시테쇼트 케이크에 초를 꽂아見えなくなるくらいにたくさん刺してよ 미에나쿠나루 쿠라이니 탁상 사시테요보이지 않을 만큼 가득 꽂아줘早く早く早くほら 崩れて紙皿が燃えて 하야쿠 하야쿠 하야쿠 호라 쿠즈레테 카미자라가 모에테빨리, 얼른, 얼른 자 봐 무너져서 종이 그릇이 불 타手を離し踏み消して はじめて HBD to… 테오 하나시 후미 케시테 하지메테 해피버스데이 투..손을 떼 밟아서 끄고 처음으로..
-
Ellegarden (엘르가든) - Santa Claus (サンタクロース) [듣기/일본어 가사 번역/한국어 번역/오역,의역 다수]일본노래 가사번역/Ellegarden (엘르가든) 2019. 12. 13. 05:43
Ellegarden은 처음 일본 음악에 대해 입문시켜준 밴드인데 초등학생 고학년 시절 투니버스에서 막 방영하기 시작한 닌자보이 란타로 란 만화에 푹 빠져서 굉장히 열심히 이미지나 영상을 뒤져볼때에 한 팬이 만든 영상이었는데 굉장히 멋진 그림에 깔리는 음악이 너무 알고 싶었는데 동영상 제작자가 다행히도 사용한 음악을 기입을 해줘서 기뻤던 기억이 있는데 그 음악이 Ellegarden의 Fire Cracker 이었습니다 ㅎㅎ Fire Cracker은 올 영어 가사니까 번역은 못하고 다른 노래 중에 좋아하는 산타클로스를 선택했습니다! 언제나 오역, 의역 정정 댓글 환영합니다! Ellegarden (엘르가든) - Santa Claus (サンタクロース) 起こしちゃったかな じゃあちょうどいいや 오코시챳카나 쟈-쵸-도이..
-
女王蜂 ( Queen Bee , 퀸비 , 죠오바치 ) - Ten (十) [듣기/가사/한글번역/오역,의역 다수]일본노래 가사번역/女王蜂 (QUEEN BEE) 2019. 12. 6. 02:24
나온지 꽤 된 Queen Bee의 Ten (十) 앨범인데계속 번역하고 싶었는데 드디어 했다이번 앨범 중 가장 좋아하는 Ten을 번역했습니다언제나 댓글로 오역 오타 정정 댓글 환영합니다그리고 항상 포스팅 끝에 (*)가 붙어있는 단어나 가사에 대해좀 더 서술해두었습니다! 女王蜂 ( Queen Bee ) - Ten (十)寝静まる部屋に鍵を置いて 네시즈마루 헤야니 카기오 오이테 곤히 잠든 방에 열쇠를 놔두고 起こさないように抜け出した 오코사나이 요우니 누케 다시타 깨우지 않게 조용히 빠져나왔어 コンビニが光るこの町の*名産品は退屈と意味 콘비니가 히카루 코노 마치노 *메이산힌와 타이쿠츠토 이미 편의점이 빛나는 이 동네의 *특산품은 지겨움과 의미 やっぱり生まれは選べない 얏빠리 우마레와 에라베나이 역시 태어나는 건 선택할 ..
-
雨のパレード (ame_no_parade, 아메노 퍼레이드) - 10-9 (가사/한글번역) [오역/의역多]일본노래 가사번역/雨のパレード (ame_no_parare) 2019. 10. 10. 22:56
아메노 퍼레이드 (雨のパレード) 는 4년 전 동아리 후배가 나에게 알려준 밴드 노래가 좋다면서 추천 해준 곡이 이 "10-9"인데 몽환적인 전주와 내레이션 하듯 흘러가는 가사가 너무 좋았던 걸로 기억합니다. 후배가 "언니 가사 해석이 없어서 아쉽다" 이렇게 말했던 것도 불현듯이 떠올라 찾아보니 아직 없는 거 같아 두 번째 가사 번역으로 선택해 봤습니다. 언제나 수정 오타 정정 댓글 환영합니다. 雨の パレード (ame_no_parade) - 10-9 黎明を彷徨う浮浪者 레이메이오 사마요우 후로우샤 여명을 방황하는 부랑자 地面にへばりつく*ビル 지멘니 헤바리츠구 *비루 지면에 달라붙어 있는 *빌딩 鉛のように沈黙するゴミ 나마리노 요우니 친모쿠스루 고미 납덩이처럼 침묵하는 쓰레기 色めき立った景色の隙間を縫うように、 ..